일본어

일본어

壁ドン/벽치기

1분정도면 다 읽어요~壁ドン(カベドン)은 '벽'을 뜻하는 壁(カベ)와 '쿵'소리를 뜻하는 의성어 ドン이 합쳐져서 만들어진 말입니다.壁ドン은 두가지 의미를 가지고 있습니다.①벽을 쳐서 쿵소리를 내는 것. 옆방이 시끄러...
일본어

てっきり~と思ってた/당연히~인줄 알았어

1+1분정도면 다 읽어요~/1+1分ぐらいで読めるよ~ てっきり를 네이버사전에서 찾아보면 1. 틀림없이, 꼭 (=きっと) 2.생각대로임, 아니나 다를까 라고 나오는데요, 2번의 의미로 사용된 것을 저는 실제로 들어본 적...
일본어

돈을 나타내는 표현 代、料、費、賃의 차이

1분정도면 다 읽어요~/1分ぐらいで読めるよ~우리나라에도 가격을 나타내는 표현이 몇가지 있습니다. 식대, 전기세, 수도세, 가스비, 설치비, 교통비.엄연히 따지자면 전기세, 수도세는 세금이 아니고 사용한만큼 지불하는 ...
일본어

さすが、さすがは、さすがの、さすがに 뭐가 이리 헷갈려?

안녕하세요. 피터팬입니다. 오늘은 さすが、さすがは、さすがの、さすがに를 알아보겠습니다. 이렇게 4개의 단어를 보기만 해도 헷갈리시는 분이 계실거라 생각합니다 ^^ 어떤 차이가 있는지 천천히 살펴보도록 하죠...
일본어

バックレ/무단결근 등 땡땡이치다

친하게 지냈던 회사의 동료가 안 보여서 다른 동료한테 물었습니다.피터팬 「xxさん、今日来てないですか?」동료M 「あいつ、バックレ」피터팬 「ばっくれ?」동료M 「昨日係長とケンカしちゃったらしいよ」저는 ばっくれ의 뜻을 몰라서...
일본어

たかがブログ、されどブログ // 기껏해야 블로그이지만 그래도 블로그다

일본어 표현 중에 たかが~されど~라는 말이 있습니다. ~부분에는 같은 단어를 넣어서 사용하는게 보통입니다. たかが는 알고 계실거라 생각합니다. "고작, 기껏해야"라는 뜻이죠. 얼마 전에 ごとき라는 단어...
일본어

お安い御用だ / 문제없다. 쉬운 일이다.

우리말 표현 중에 누워서 떡 먹기, 식은 죽 먹기라는 말이 있습니다. 일본어에도 비슷한 표현이 몇가지 있는데 그 중 하나가 お安い御用입니다. 이 표현은 주로 누군가에게 부탁을 받아 가볍게 그것을 승낙할...
일본어

水掛け論 / 결말이 나지 않는 논쟁

"니가 이렇게 하라고 했잖아" "내가 언제?" "전에 했거든?" "안했거든?" "미~춰버리겠네" 한 사람은 상대방이 말한 걸 들었다고 하고 그 상대방은 그런 말 한적이 없다고 합니다. 뭐 살다보면 종종 있는 일입니...
일본어

ぶっちゃけ / 까놓고 말해서

打ち明ける → ぶっちゃける → ぶっちゃけ 모든걸 다 숨김없이 죄다 털어놓다인 打ち明ける가 어원. ぶっちゃける로 변하면서 나중에는 る가 빠져서 ぶっちゃけ가 됩니다. 3가지 모두 현재에도 쓰이고 있습니다. 예전에는 ...
일본어

我ながら / 내가 생각해도, 내가 한 일이지만

네이버사전 : 내가 생각해도. 나 스스로도. 내 일이지만. (동의어)自分ながら 我ながら는 간단합니다. "내가 하고도 이런 말 하기엔 뭐하지만"이라는 늬앙스입니다. 설명도 많이 필요없을것 같네요. 자메이카의 육상 ...