Language :

이 포스트는 한국어와 일본어로 작성되어 있습니다.

この記事は日本語と韓国語で作成されています。

この記事は日本語でも書いてあります。日本語の記事へ

引っ張りだこ – (인기가 있어) 잘 팔린다, 잘 나간다

먼저 아래 동영상을 봐 주세요.

(동영상이 삭제되었습니다)

妙なお仕事2位

スパローズ 大和

飲食店から引っ張りダコです

특이한 직업 2위

스파로즈 야마토

음식점에서 잘 나가고 있습니다.

(한국말의 대박이란 말과 비슷한 것 같습니다)

sponsored link
큰사각형

引っ張りダコ의 어원

引っ張りダコ

引っ張る(잡아당기다)라는 뜻에 タコ(문어)가 붙어서 생긴 말인데요, 문어를 말릴 때는 사진처럼 다리를 넓게 펼쳐서 말린다고 합니다.

옛날 일본에서는 죄인을 나무에 묶어놓고 창으로 찔러죽이는 형벌이나 그 죄인을 표현하는 말이었습니다만 현재에는 이렇게 좋은 의미로 바뀌었습니다.

아마 넓게 펼쳐진 다리가 마치 사방팔방으로 뻗어나가는 모습으로 연상되기 때문에 바뀌지 않았나 조심스레 추측해 봅니다.

한자로 쓰실 경우에는 引っ張り凧 또는 引っ張り蛸 둘 다 쓰실 수 있습니다.

sponsored link
큰사각형