バックレ/무단결근 등 땡땡이치다

일본어

친하게 지냈던 회사의 동료가 안 보여서 다른 동료한테 물었습니다.

피터팬 「xxさん、今日来てないですか?」

동료M 「あいつ、バックレ

피터팬 「ばっくれ?」

동료M 「昨日係長とケンカしちゃったらしいよ」

저는 ばっくれ의 뜻을 몰라서 되물은 것이었는데

동료 M씨는 ばっくれ한 이유를 물은 줄 아시더군요.

피터팬 「ばっくれってどういう意味ですか?」

동료M 「あ~無断欠勤」

피터팬 「なるほど」

기본형은 ばっくれる이고 2가지 의미가 있습니다.

첫번째는 しらばっくれる의 줄임말로 시치미떼다라는 뜻이 있고

두번째는 도망가다 또는 무단으로 조퇴하다, 결석하다, 결근하다 등등

아무 연락도 없이 약속장소에 나가지 않음을 뜻합니다.

무단결근이 계속된 그 동료는 결국 회사를 그만두고 말았답니다.

댓글